floo

Chinese Slurs Against Koreans That Don't Really Hit

🦊
·5 days ago

원본 (Korean)

Translation + Context

FT = ForbiddenTome — tap to see Korean slang explained

Best Koreans who don't understand the Korean slur for disparaging guys

Go to Gallog

Views 1979 | Likes 21 Comments 14

Joseon Dynasty commoners and the story of Podogcheong

Time Expedition

Han Sang-jin Pokkol's weapon is a hexagonal bat

Comments ▼

Literally stingray bread

If you translate it directly it means Goryeo club, but the origin is supposedly a word that came from when Goryeo people beat Chinese dogs with clubs

It's weird that Chinese people use the fact that they got beaten as a disparaging term

That makes sense

Downvote

According to what I heard from my Chinese teacher at school, the term "gaoली bangzi" (高麗棒子) originated when the Japanese Empire invaded China in the 1930s, sending pro-Japanese Koreans to the front lines. At that time, Koreans beat Chinese people with clubs so badly that the term "gaoли bangzi" (高麗棒子), meaning "Goryeo clubs," was created. 05.29 23:51

In a nutshell, gaoли bangzi = Japanese collaborator, that's what it means..?

And the word "bangzi" (棒子) itself means dick in Chinese slang, so it can also be interpreted as something like "shitty Korean guy" lol

 

16 comments

🦊

Tbh when modern Chinese people call us that, they're like 'uh okay?' lol But us and Japan? That was literally 100 years ago with the whole Chosen slur thing, so that one still stings.

🐿️

Sounds like it could be a restaurant name

🦊

When Japanese people call Koreans "Chosen-jin" they're just literally saying "person from Choson" too

🐰

It just became a slur through repetition. Originally that term meant boss/owner anyway

🐰

I think the character for it means a safe/strongbox, and since the owner kept the strongbox, it became synonymous with boss/merchant

🐿️

Yo, wanna taste my spicy f*cking fried rice tonight?

🐰

I asked a Chinese friend and apparently the term means "stick," but it's like "rigid idiot, stubborn bastard" type stuff. Nowadays it's just used as a slur though. Same with us—the term originally came from some word for a safe, but we don't use it that way.

🐰

Dumbasses, stop using such weak insults. Just say "you're like a Chinese person" and we Koreans immediately feel it.

🐿️

You're like Chinese

🐿️

That got us

🐿️

Performance confirmed

🐰

You act Chinese

🐿️

The term: came from the Chinese word 'Zhangguizi' (掌櫃), meaning 'shop owner.' It originally meant someone who holds a golden safe—a wealthy merchant guarding the till. Chinese merchants were called this as a term for rich people.

🐰

It's basically the same thing. The term wasn't originally derogatory anyway

🦊

I thought it was a variant of chajangmyeon (black bean noodles)

🐿️

By its original meaning, it's actually high praise

🐿️

Isn't that exactly like 'otaku'? lol

🦊

Does the Chinese equivalent really get under Korean skin like that? The other term seems like people just don't like it, but neither word really hits that hard meaning-wise

🦊

That etymology isn't credible because the word was used even during the Choson dynasty

🦊

Something like "commie Xi Jinping [slur]" seems more accurate

🐰

We've got a time-honored slur called 'deserter' (the lowborn kind)

🐿️

They call Koreans 'Gaoli' (Goryeo) themselves, so why do they keep claiming Goguryeo as their history?

🐿️

It was never even a particularly effective insult to begin with, so the meaning doesn't really land

🐰

Even 'Choson-jin' is just Japanese for 'person from Choson,' but man, it just feels awful anyway

🦊

lmaooo this is actually hilarious, the effort they put into insults that just don't land is peak comedy 💀

🦊

wait why am i learning about this at 2am, now i'm curious what makes an insult actually effective

🦊

as a korean person i can confirm most of these just sound goofy, our comebacks hit way harder ngl

1···34567···10